• 原文及译文详细解析

    1、原文:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。 时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。” 由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下...

    时间:2025-09-04 / 阅读:0
  • 整句的翻译及赏析

    1、宁为玉碎,不为瓦全 2、翻译: 3、宁做玉器被打碎,不做陶器得保全。 比喻宁愿为正义而死,决不苟且偷生。保全自己完整的人格和本心。 本意:玉的五德之一勇:指玉虽硬度不算太高,但韧度在自然宝玉石中居首故玉有宁折断而不弯曲,显坚贞不屈的勇敢精神;瓦用泥土捏制,可随意改变,显趋炎附势的懦弱心态,两相比较形成鲜明对比...

    时间:2025-09-04 / 阅读:1

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。

联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)

Copyright © 转乾企业管理-百问网 版权所有

黔ICP备2023009682号